第387章 387. 《洪荒》英文版,挖人(1/2)
第387章 387. 《洪荒》英文版,挖人
“林生,我拜访过不少人的房子,最喜欢的还是你这座林园。”
浅水湾,林园宽敞的栈道上,林嘉和杜铭轩並肩散著步,后者如是说道。
林嘉微笑道:“喜欢的话,以后就多来作客。”
“只要回香江我就肯定来。”杜铭轩认真道。
“对了,杜生,你现在正式从麦克米伦那边离职,下一步有什么打算?”林嘉问道。
在来香江之前,杜铭轩刚刚从他原来供职的出版集团麦克米伦离职。
离职后,他在第一时间告知了林嘉。
杜铭轩用轻鬆洒脱的语气回道:“我打算先处理好《洪荒》英文版的出版事宜,再做下一步的详细计划。”
林嘉笑了笑,若有所思。
一个小时前,两人经过详细沟通,《洪荒》系列英文版的定稿,林嘉已经认可。
这次从香江回去美国后,杜铭轩就会立即安排出版。
他本人手中掌握著林嘉几部小说的独家海外代理权,即便从麦克米伦离职,杜铭轩在业內依旧会很吃香。
《洪荒》英文版定稿,是对方给林嘉带来的第一个好消息。
而杜铭轩从麦克米伦离职,於林嘉来讲,则是第二个好消息。
在这几年的合作当中,林嘉对杜铭轩的个人能力非常欣赏,他早就对麦克米伦集团有著挖墙角的心思。
杜铭轩正是林嘉当下正需要的专业人才。
就像这一次《洪荒》的英文版翻译当中,杜铭轩的处理方式,让林嘉非常满意。
在初稿完成后,杜铭轩找了超过一千名分布在各个行业的读者,他请这批读者认真阅读《洪荒》的英文初版。
然后杜铭轩將这些读者反馈的详细意见一一收集,再参考具有代表性的意见,让翻译团队对《洪荒》的英文版做了进一步的修改,这才得到了之前给林嘉过目的最终版本。
林嘉大略看过之后,觉得挺满意,《洪荒》英文版的定稿显然是达到了水准之上的,所以他很爽快的同意了杜铭轩的出版决定。
坦白讲,林嘉乾脆利索答应出版,除了英文版的翻译確实达到了水准,还有另外一个原因:他想起前世起点中文的国际版,那些机器翻译的各种小说也能得到外国读者的追捧。
很显然,国外读者的接受程度不一定会像林嘉早前以为的那么难。
只不过,林嘉对自己作品的要求是比较高的,既然能有更好的翻译版本,他肯定会儘量做到最好。
在这一方面,杜铭轩的做法確实挺符合他心意的。
两人信步来到一个能看到远方海景的平台旁,停下脚步,扶栏远眺。
这时,杜铭轩又道:“林生,《洪荒》英文版既然定稿了,出版方面没问题,我觉得《鬼吹灯》也可以开始做外文翻译版本了,你意下如何?”
“没有问题,后续《鬼吹灯》的外文版本,就再辛苦你了。”林嘉没有意见。
“多谢林生!”杜铭轩两眼发光,兴奋道:“其实我早就想把《鬼吹灯》的外文版也做出来。”
他声音忍不住提高了一些:“林生你大概不知道,现在美国和欧洲都有好些你的书迷会,有相当一部分读者,把你的三部小说许多的细节连贯了起来,挖掘出不少惊喜。”
林嘉好奇道:“噢,他们挖掘出哪些细节?”
“我说下主流的观点,有许多读者认为,你的三部小说,时间线从《洪荒》到《鬼吹灯》,再到《侏罗纪公园》,是一脉相承的。”
杜铭轩兴趣勃勃的讲述著。
“比如,《鬼吹灯》里面出现过的那些灵怪,在《洪荒》里面几乎都能找到原型族群,说明后者经过漫长的时光变迁留存了下来,所以它们存在著各种神异。”
“而最让他们惊讶的是,在《侏罗纪公园》里面作为食物链顶端的恐龙,在洪荒时代,它们却只是生物链的底层,被各种仙兽神兽当做食物和零嘴。”
“有相当一部分读者对这些关联细节很痴迷,你的小说,这批人都至少看过两三遍以上。”
“林生你把神话、灵幻、科幻三个不同类型的小说,通过漫长的时间线来融合得如此流畅,实在让人惊嘆。”
“哈,只要读者们喜欢就好。”林嘉笑道,心情很是高兴。
本章未完,点击下一页继续阅读。