第37章 人证、物证、旁证(1/2)
马塞尔介绍完之后,就一直小心地观察著伯爵的反应。
果然,听到“杜瓦尔”这个在巴黎法律界也算有些名號的名字时,科利尼伯爵紧抿的嘴唇绷成了一条直线。
当马塞尔刻意强调让-吕克·杜邦这个名字,特別是他在《费加罗报》上发表过文章时,伯爵的脸色变得尤其难看。
“所以,大人”,马塞尔硬著头皮说道:“那笔麵包店的债,眼下看是真的很难收上来了。那娘们还跑到外省了,实在不好办。”
他说完,低下了头,姿態显得恭敬又有些畏缩。
书房里的空气凝固。
科利尼伯爵的手指无意识地在桌面上敲击,指关节因为用力而微微发白。
他终於开口了,一开口便是抱怨:“真麻烦!”
將半截雪茄摁灭在了银质菸灰缸里,他皱著眉头问:“那这两个人,我倒是有听说过。”
马塞尔立刻接话,“吕克就是那个在《费加罗报》上发了一篇叫《骑马》的文章的人。至於说杜瓦尔,他是一个律师事务所的合伙人...”
他还在不遗余力地解释著,努力將自己办事不力的责任,转嫁到杜邦和杜瓦尔身上。
科利尼伯爵从鼻腔深处发出一声充满不屑的冷笑,“律师?哼——”
“一群法典里挑骨头餬口的讼棍,自以为认得几个字,知道两个法条,就敢指点江山,把手伸到別人正大光明的生意里来了?简直是不知天高地厚!”
雪茄的烟雾尚未完全散去,丝丝缕缕地縈绕在他阴沉的面容前。
这时,一直安静旁观的市议员达尔吉拉尔先生適时地开口了。
他明显从容了不少,好像这根本不是问题:“唉,雅克,我亲爱的长兄。”
他身体在扶手椅里放鬆地往后靠了靠,姿態优雅閒適,“何必为这种上不得台面的小角色动肝火。”
他劝说道,语气中满是不在乎。
“不过是两个穷酸读书人罢了,钻钻法律的空子,在报纸上卖弄点小聪明搏个虚名。这些都是他们的生存之道罢了,不值一提。”
“这点小风浪,实在不值得你费心思去烦恼”,达尔吉拉尔的言语轻飘飘的,仿佛那两个名字不过是不小心掉落的一点菸灰,弹指间便可被清扫乾净。
科利尼伯爵显然也被说服了,点了点头,这个话题便过了。
......
今天的巴黎,又是雨水连绵不绝。
小雨敲打著窗欞,在勒费与杜瓦尔联合事务所的玻璃上蜿蜒流淌,模糊了街景。
窗內,壁炉里燃烧的木柴噼啪作响,而吕克则独自伏在宽大的橡木书桌前忙碌著。
桌上堆积的,正是俱乐部那些朋友们,连日来辛苦搜集的成果。
一叠叠手写的证词、脏污的纸条、印有店铺抬头的帐页,它们都被有序地堆叠在一起送了来。
信息搜集的工作已然完成,效率之高让吕克感到惊喜。
工人、小贩、教师们,凭著庞大的人脉网络,短时间內就摸清了好几个街区的债务受害者情况。
证词触目惊心,字里行间浸满了恐惧与血泪,非法囚禁,拳打脚踢是家常便饭。
本章未完,点击下一页继续阅读。