第64章 干涉內政(1/2)
海明威兴奋地说:“庆祝一下。庆祝萧伯纳的声明。”
海明威倒了几杯酒:“我今天去了几家报社,在记者俱乐部坐了一会儿。所有人都在谈论这件事。”
“有人说萧伯纳多管閒事,有人说他不了解美国的情况。但更多人说,萧伯纳说得对,戏剧应该属於人民。”
海明威举起杯子。
“最重要的是,那些之前批评你的评论家,现在都闭嘴了,至少暂时闭嘴了。他们不敢公开和萧伯纳对著干。在艺术圈里,有些人的话分量就是不一样。”
海明威笑了,趁著酒劲点评起了之前那些评论家的言论。
“罗伯特·本奇利说你不懂戏剧结构,但萧伯纳说你深諳官僚体系的荒谬本质,讽刺精准。”
“乔治·简·內森说你浪费社会资源,时机不当。但萧伯纳说你在做真正的戏剧,把它带到了需要它的人民中间。”
“约翰·安德森罗列了五大现实困难,暗示你是个天真的理想主义者。但萧伯纳说,真正的戏剧不需要华丽的排场。”
海明威喝了一口酒,继续说道:
“萧伯纳的声明,就像一记精准的上勾拳,直接打在他们的下巴上,够劲!”
亚瑟也喝了一口酒,酒精灼烧著喉咙,带来一阵兴奋感。
“海明威先生,我真不知道该怎么感谢你。如果没有你寄出剧本……”
“不用谢我。”海明威摆摆手,打断了他。
“我只是做了我觉得该做的事。萧伯纳也是。他看到有价值的东西被权力刁难,站出来说句话,这对他来说很自然。”
“我们都是写东西的人。我们知道,真正的作品,需要保护,保护它不被权力无声地扼杀在摇篮里。萧伯纳的声明,就是这种保护。”
这时劳森带著消息走了进来:“亚瑟,我刚接到消息。市政厅那边有动静了。”
“什么动静?”亚瑟问道。
“他们下午紧急召开了一个闭门会议,文化部、建筑安全部,还有警察局的几个头头都去了。据说是专门討论怎么应对萧伯纳的声明带来的舆论压力。”
海明威追问道:“他们会怎么做?”
“具体还不知道。但我的线人说,沃克在会上发了火。他觉得萧伯纳一个英国人,手伸得太长,是在『干涉美国內政』。”
海明威闻言,忍不住嗤笑了一声,又喝了一口酒。
“干涉內政?如果连这都算干涉內政,那沃克等於是在向全世界承认,他的政府如此脆弱,以至於害怕一篇来自伦敦的艺术评论。”
劳森点点头,但表情依然严肃:
“海明威先生说得有道理。但不管怎样,你们还是要小心。沃克现在被动了,丟了面子,但他不会就此罢休。他手里还有很多牌,明的暗的。我们不能因为他挨了一记重拳,就以为他站不起来了。”
“我知道。”亚瑟放下酒杯,神情也变得凝重起来。
“萧伯纳的声明是一道护身符,但不是免死金牌。最后的战斗,还得靠我们自己把戏排好、演好。如果戏本身立不住,任何外部的声援都会失去意义。”
当晚,亚瑟回到报社,写下了一篇新的专栏文章。標题是:《当大师说话,权力沉默》。
【萧伯纳先生在《纽约时报》发表了一篇评论。
他支持我们的戏剧项目,支持我们的排练,支持我们揭露官僚体系荒谬本质的努力。
本章未完,点击下一页继续阅读。