20.《穷人卫报》(1/2)
在卡莱尔去《文学公报》编辑部之时,罗切斯特匆匆原路返回跑到《穷人卫报》去取稿费——他可不想让自己的笔名身份暴露在卡莱尔面前。
罗切斯特和编辑部核对信息后便直接取回回信,塞入口袋,编辑部还递给他一个袋子,接过后快步走出舰队街,直到走到“老切舍尔乾酪”餐厅门前,走进去才鬆了口气。
找个位置坐下,点了一份6便士的燉肉。
在燉肉上桌的这段时间,罗切斯特將《穷人卫报》的回信拆开,里面夹著一份信。
【觉醒先生,请允许我如此称呼您,您的笑话是如此的有趣,又幽默又讽刺,且难以过时。
您能在我们的小报上投稿这些作品实乃是我们的荣幸,托您的福气,我们甚至临时加印数版,若是您在伦敦贫民窟的附近,我想您一定会听到很多人在討论您。
我们愿意为您的笑话支付2便士每行的价格,一共是90便士,也就是7.5先令。】
7.5先令,大概也就是45行的价格,按行算的?
罗切斯特连忙打开与回信一同送过来的袋子,里面是各式铜银幣。
罗切斯特有些惊讶,隨后才恍然想起,英国主流出版界,也就是那些大报,除了一些知名作家可以获得固定报酬之外,通常都是按页或是千字计算。
相比法国“按行计费”的传统,英国並不普遍採用这种方式。
只有类似《穷人卫报》《滑稽年鑑》《閒谈者》《旁观者》《约翰牛笑话集》这类小报出於成本考虑採用类似按行计价的方式。
而一行2便士已经是极高的开价了,罗切斯特一开始也只想过一行最多0.5便士!
可见这期小报应该卖出了相当可观的数量,这是一个合理的价格——毕竟这可以天天投稿——若是罗切斯特勤奋一点,每天顿顿有肉的日子就在眼前。
不过,也只有笑话和极短的故事可以按行的计算了,若是大报,甚至是那些长篇小说也按行计算,很容易就出现法国当时大仲马的情况。
也就是俗称的“骗稿费”,因为法国彼时是按行计算,在《三个火枪手》中,大仲马为阿多尼斯配了个沉默寡言的僕人格里莫,每句话只说一两个词。
后来被吐槽之后,他又在《二十年后》让格里莫打手势,意思几乎毫无变化,字数却多上了不少。
而英国的设计就很好杜绝了这个现象,不过英国作家就发现了“灌水”这个小妙招。
稿费以字数结算,就灌水,稿费以页数结算,就多换行。
即便是耳熟能详的鲁迅先生,在其《秋夜》开篇也是写下了“在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。”的两句话。
即便不少人已经將其道理说出,却仍然不妨碍有无数人认为,鲁迅先生这就是在填字数,骗稿费。
不过,总而言之,没有一个作家会和稿费过意不去。
而罗切斯特也更加確定了,未来二十一世纪的中文网际网路笑话在如今的英国,只需要稍加改编便会有市场,对於小报来说,也能大大增加他们的销量。
与此同时,一份燉肉也被隨之端上。
而相比於罗切斯特的心情和出名前的期待,被其冒犯的人此刻就没有这么开心了。
工厂主尼古拉·霍格斯特拉腾正用手巾擦著刚刚被劣质油墨沾染的手指,看著眼前的《穷人卫报》,“这些穷人们的用的都是些什么劣质油墨,劣质的人用劣质的货,伯爵说的没错!”
霍格斯特拉腾,本地纺织厂的大厂长,今年的利润少了许多,因为就在今天——1833年的《工厂法》首次禁止十三岁以下儿童在纺织厂工作。
这让他不得不將一周十便士的工资提高到六先令来僱佣十三岁以上的男性。
他现在正在一处伦敦城外,没有污染的別墅郊区看著手中由女僕不远千里送来的《穷人卫报》,听说今天有很多工人在看这个。
而且,最重要的是,听说今天这《穷人卫报》大部分都被一个叫“觉醒”的作家包圆了——不少人都在猜测是哪个作家写的。
本章未完,点击下一页继续阅读。