37.无法反驳的小说(求追读!)(1/2)
见气氛已经到了,罗切斯特继续念下去。
“德拉把表链对摺著握在手里,在他进来时必经的门口的桌子角上坐下来。接著,她听到楼下梯级上响起了他的脚步声。她脸色白了一忽儿。她有一个习惯,往往为了日常最简单的事情默祷几句,现在她悄声说:『求求上帝,让他认为我还是美丽的。』”
“门打开了,吉姆走进来,隨手把门关上。他很瘦削,非常严肃。可怜的人儿,他只有二十二岁——就负起了家庭的担子。”
“吉姆在门內站住,他的眼睛盯著德拉,所含的神情是她所不能理解的,这使她大为惊慌。那既不是愤怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,不是她所预料的任何一种神情。他只带著那种奇特的神情凝视著德拉。”
“德拉匆匆走近他身边。”
“『吉姆,亲爱的,』她喊道,“別那样盯著我。我把头髮剪掉卖了,因为不送你一件礼物,我过不了节日。头髮会再长出来的——你不会在意吧,是不是?我非这么做不可。我的头髮长得快极啦。说句『节日快乐』吧!吉姆,让我们快快乐乐的。我给你买了一件多么好——多么美丽的好东西,你怎么也猜不到的。”
“『你把头髮剪掉了吗?』吉姆吃力地问道,仿佛他绞尽脑汁之后,还没有把这个显而易见的事实弄明白似的。”
“非但剪了,而且卖了。”德拉说,“不管怎样,你还是同样地喜欢我吗?虽然没有了头髮,我还是我,可不是吗?”
“吉姆好奇地向房里四下张望。”
“『你说你的头髮没有了吗?』他带著近乎白痴般的神情问道。”
“『你不用找啦,』德拉说,『我告诉你,已经卖了——卖了,没有了。今天是节日前夜,亲爱的。好好地对待我,我剪掉头髮为的是你呀。我的头髮也许数得清,』她突然非常温柔地接下去说,『但我对你的情爱谁也数不清。我把燉肉煮上...好吗,吉姆?』”
“吉姆好像从恍惚中突然醒过来。他把德拉搂在怀里。”
“我们不要冒昧,先花十秒钟工夫瞧瞧另一方面无关紧要的东西吧。每星期七先令的房租,或是每星期一百英镑的房租——那有什么区別呢?一位数学家或是一位俏皮的人可能会给你不正確的答覆...麦琪带来了宝贵的礼物。”
和之前一样,当说出麦琪的时候,除了古典文学作家之外,大家都有些疑惑。
麦琪是谁?
怎么忽然有这样一个冷不丁的话?
古典文学作家那边一阵又一阵的感嘆,见到这批人如此兴奋,其他作家很快就打消了质疑的想法。
这一定又是什么典故,若是驳斥这个地方出了问题,岂不是很丟他们的面子。
直至目前为止,浪漫主义作家们只不过认为,这只是一个简单的故事,算不上精彩。
罗切斯特见大家已经在討论,便继续说道,
“吉姆从大衣口袋里掏出一包东西,把它扔在桌上。”
“『別对我有什么误会,德尔。”他说,『不管是剪髮、修脸,还是洗头,我对我姑娘的爱情是决不会减低的。但是只消打开那包东西,你就会明白,你刚才为什么使我愣住了。』”
“白皙的手指敏捷地撕开了绳索和包皮纸。接著是一声狂喜的呼喊;紧接著,哎呀!突然转变成女性神经质的眼泪和號哭,立刻需要公寓的主人用尽办法来安慰她。”
“因为摆在眼前的是那套插在头髮上的梳子——全套的发梳,两鬢用的,后面用的,应有尽有;那原是百老匯路上一个橱窗里德拉渴望了好久的东西。纯玳瑁做的,边上镶著珠宝的美丽的发梳——来配那已经失去的美发,顏色真是再合適也没有了。”
“她知道这套发梳是很贵重的,心向神往了好久,但从来没有存过占有它的希望。现在居然为她所有了,可是佩带这些渴望已久的装饰品的头髮却没有了。”
“但她还是把这套发梳搂在怀里不放,过了好久,她才能抬起迷濛的泪眼,含笑对吉姆说:『我的头髮长得很快,吉姆!』”
“接著,德拉像一只小猫似的跳了起来,叫道:『喔!喔!』”
本章未完,点击下一页继续阅读。